Sziasztok,
A pick-up/pickup vita kapcsán lenne egy kérdésem. Létezik egy pár, a
magyarban meghonosodott angol szó, amelyben az eredetileg zárt "a" hang
valamely általam ismeretlen okbol "ö"-vé változott. Ilyen a curry [köri],
pick-up [piköp] és a ketchup [kecsöp]. Bonyolítja a dolgot, hogy kis
hazánkban főként az utóbbi kettőt gyakran hallani "a"-val, pikap és kecsap
formában is. Jó lenne tudni, mi ennek a különös hangzóváltozásnak az oka, de
leginkább az érdekelne, hogy melyiket tartjátok - ill. az Akadémia melyiket
tartja - helyes kiejtésnek.
Gyuri
(aki nem tudja, hogy a karis csirke, vagy a köris csirke hangzik-e
hátborzongatóbban...)
|
Sziaztok!
Köszönöm az észrevételeket - úgy tűnik, nem vagyok egyedül, aki a
"használati esetet" nem találja rokonszenvesnek.
Amit Hunter ír, viszont cseppet sem lelkesít:
> A zsargon mar csak ilyen... De tenyleg meg fog honosodni a szo -- legalabbis
> informatikusok koreben biztosan --, ugyanis igy tanitjak az egyetemeken.
> Hacsak elo nem rukkolunk valami frappansabbal. ;]
Üdv:
R.Mari
|